• Gate Keeper

  • Your face, peer into space,
    Where the time gains, space dimension,
    Infinity of the time, space and cosmos,
    Astonishs your mind, since time immemorial.

    Look here, who appear, in face of you.
    The infernal heat submerges you.
    Fiery dog, of human proportions.
    Stiff eyeview of dark eyes.

    His place is here, - gatekeeper
    At gate into the other worlds, - gatekeeper
    Spying upon at magic ring, - gatekeeper
    Guarding entering gate.

    His place is here, - gatekeeper
    At gate into the other worlds, - gatekeeper
    Spying upon at magic ring, - gatekeeper
    Guarding entering gate.

    Semblance doesn`t perform any role,
    Man clads into dark long robe.
    His name be called,
    Lord, gatekeeper.

    Lord, gatekeeper

    Semblance doesn`t perform any role,
    Man clads into dark long robe.
    His name be called,
    Lord, gatekeeper.

    You mustn`t do mistakes in oration, bring sacrifice to the ritual,
    which is necessary to invocation, don`t break ancient doom of gods.

    Gods are full of respect, with taking up the sword in every time,
    with flame blaze, preparing to hit.

  • Strážce brány

  • Tvoje tvář, hledí do prostoru,
    kde čas nabývá, rozměrů vesmíru,
    nekonečnost času, prostoru a kosmu,
    udivuje tvoji mysl, už od nepaměti.

    Hleď kdo zjevil se, před tebou,
    zavalil tě, pekelný žár,
    ohnivý pes, lidských rozměrů,
    strnulý pohled, temných očí.

    Jeho místo je zde, - strážce brány
    u brány do jiných světů, - strážce brány
    slídící u magického kruhu, - strážce brány
    hlídající vstupní bránu.

    Jeho místo je zde, - strážce brány
    u brány do jiných světů, - strážce brány
    slídící u magického kruhu, - strážce brány
    hlídající vstupní bránu.

    Podoba zde nehraje žádnou roli,
    jako temně oděnný muž v dlouhém hávu,
    jeho jméno buď nazváno,
    Lord strážce brány.

    Lord strážce brány

    Nesmíš však chybovat v řeči, přinésti oběť k rituálu,
    jest potřeba k vyvolání, neporušit prastarý zákon bohů.

    Bohové jsou plni úcty,vždy s pozvednutím meče,
    s plamenou září, připravenou k úderu.



  • Sarkofag

  • Ancienit desert
    Inhospitable plain
    Infinite sand
    Spark in the distance

    The storm is incoming
    Sandy death
    Which don´t close
    But uncover templ

    The tornados rage
    Diabolical fury
    To the ground fall
    Stone the pylons
    Crumble the gate
    To the thausends peaces
    Come down the crypt
    Reveal the Sarkofag

    Sarkofag - who shelter a evil
    Sarkofag - Pandoriens board
    Sarkofag - Secret hell
    Sarkofag - Demon shadow

    It's coming the time
    Time intertwine to death
    Groan , pain
    Suffering

    It's coming the time
    Time in hour of death
    Torture , torment
    In wretched

    Sarkofag - who shelter a evil
    Sarkofag - Pandoriens board
    Sarkofag - Secret hell
    Sarkofag - Demon shadow

  • Sarkofág

  • Starověká poušť,
    nehostinná pláň,
    nekonečnost písku,
    třpitící se v dáli.

    Přichází bouře,
    písečná smrt,
    která nebere konce,
    však odkrývá chrám.

    Zuřící tornáda,
    pekelný běs,
    k zemi padající,
    kamené sloupy.
    Rozmetaná brána,
    na tisíce kousků,
    zbořená krypta,
    odhalí sarkofág.

    Sarkofág - jež ukrývá zlo,
    Sarkofág - Pandořina skříň,
    Sarkofág - skryté Peklo,
    Sarkofág - démonův stín.

    Už přišel čas,
    čas protkaný smrtí,
    sténání a bolest,
    utrpení.
    Už přišel čas,
    čas v hodině pravdy,
    tortura, trýzeň,
    v zatracení.

    Sarkofág - jež ukrývá zlo,
    Sarkofág - Pandořina skříň,
    Sarkofág - skryté Peklo,
    Sarkofág - démonův stín.